読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

The Economist 日本語訳

Economistは英語学習に非常に役に立ちます。Economistの日本語訳サイトは少なく、または有料なものが多いので、自身の勉強のために、記事を翻訳することにしました。 現在英検1級、TOEICは930(2014)。乳飲み子ツインズ、幼児を1人抱えてますが、英語、極めれるよう努力するのみ。

A costly mistake May 19th 2015

www.economist.com

Energy subsidies do not just gobble money. They help cook the planet too
エネルギー助成金は金を食潰すだけにとどまらず、地球温暖化を加速する

BIG mistakes in economic policymaking abound. But it would be hard to find a worse one than energy subsidies. Recent research has shown that they enrich middlemen, depress economic output and help the rich, who use lots of energy, more than they do the poor.
経済政策を決定する上で大きな間違いはたくさんある。しかし、エネルギー助成金ほど、まずいものはないだろう。最近の調査によると、このような助成金は中間業者を儲けさせ、経済生産高を落ち込ませ、貧しい人を、というよりはエネルギーを大量に使用する金持ち達の手助けをするのだ。
economic policymaking:経済政策
energy subsidy:エネルギー助成金
economic output:経済生産高

But now a new working paper by the International Monetary Fund highlights another cost too: damage to the environment. Including this, the authors reckon that the total drag on the global economy caused by fuel subsidies now amounts to a stonking $5.3 trillion each year, or 6% of global GDP?more than world spends on health care. Poorer countries dole out the largest amount of subsidies; some spend up to 18% of their GDP a year on them. The lion’s share goes to coal, the most polluting fuel. By contrast renewable-energy subsidies, mainly given out in the rich world, amount to a mere $120 billion. And they would vanish if fossil fuels were taxed properly.
しかし現在、IMFによる最新の監査調書によって新たな代償が浮かび上がってきている:環境破壊。これを考慮にいれると、燃料補助金が引き金となった世界経済の全体にのしかかる重荷は現在毎年53兆ドルもしくは世界総GDPの6%に相当すると著者はみてえる。これは世界中で費やされている健康保険料金以上になる。より貧しい国が助成金の多くを自国に配る。この助成金の大部分がもっとも大気を汚染する燃料である石炭にあてがわれる。一方、主に豊かな国で取り入れられている再生可能エネルギーのための助成金はたった120億ドルほどである。そしてこの助成金化石燃料が正当に課税されれば、消えてしまうだろう。
dole out:~を(少しずつ)人に与える、~を施しものとして分ける
stonking:[形]*1とびきりの,すばらしい.
working paper:監査調書

Defining subsidies is tricky. The simplest measure is the amount of taxpayers’ money used directly to keep a price artificially low. A broader one includes the costs borne by others, such as pollution, and exemptions from taxes. The IMF uses the wider definition to reach its $5.3 trillion figure. Seen more narrowly, the cost would be $333 billion. But this is only lower than last year because of falling oil prices.
助成金を定義するのは難しい。一番シンプルな尺度は価格を人為的に低くするのに直接用いられる納税者のお金の額だ。広義の尺度となると汚染などほかの人たちが負ったコストや免税も含まれる。IMFは5.3兆ドルという数字をたたき出すのに、このより広い定義を採用している。もっと狭い尺度でみれば、コストは3330億ドルだろう。しかし、これは、下落する石油のため、昨年より低いだけだ。

A previous study in 2013 reckoned that the overall damage, including environmental costs, was $2 trillion. The much higher estimate released this week reflects more thorough study of the other health and environmental costs of subsidising fossil fuels. These include the costs of congestion and premature deaths caused by poor air quality, the long-term impact of global warming and the effects of extreme weather such as floods and storms. It estimates the long-term damage done by a tonne of CO2, for example, at $42. Many green-minded people think that figure (borrowed from the American government) is too low. But some economists argue that the inclusion of hypothetical climate-change costs is too sweeping.
2013年の前回の調査によると環境コストを含む全体のダメージは2兆ドルだという。今週発表されたより高く予想された見積もりは、化石燃料助成金のよる、他の健康および環境的なコストの完全な調査を反映している。これらは、人口過密や汚染された空気を起因とする若死によるのコスト、地球温暖化の長期的な影響と異常気象(例えば洪水と嵐)の影響を含む。
多くの環境意識の高い人々は、このアメリカ政府から引用したこれらの数字を低すぎると考える。
しかし、仮説の気候変動によるコストの包括あまりに大雑把であると、一部の経済学者は主張する。
//green-minded people:環境意識の高い

Abrupt change is unlikely-making coal users pay its full cost would mean doubling prices. Subsidies attract a tenacious and vocal lobby. But the fall in the oil-price has provided a chance to cut subsidies. India, for example, has recently stopped using handouts to reduce the price of diesel. Egypt, Indonesia and Thailand are also reforming their subsidies. Ending them altogether, and taxing fossil fuels properly, the IMF reckons, would halve the number of deaths from outdoor air pollution, cut carbon-dioxide emissions by a fifth and save up to $2.9 trillion. It would also leave governments with lots of room to cut taxes, or increase spending on more useful things.
突然の変化はおこりそうにない。石炭を使うものにすべてのコストを負担させることは価格が二倍になるということだ。助成金は粘り強く率直にものをいうロビイストをひきつける。しかし石油価格の下落は助成金を削減するチャンスをあたえる。例えばインドはディーゼルの使用量を減らすために補助金を使うことをやめた。エジプト、インドネシア、そしてタイでは助成金を再構築してる。助成金を終わらし、化石燃料に適切に課税することにより大気汚染にいよる死者数を半分にし、二酸化炭素の排出量を5分の1削減し、2.9ytilionドルを節約することができるとIMfは考える。そしてこのことにより、政府に税を削減する、あるいはもっと有益なことに予算をつかえる余地ができるのだ。
//handout:【名】〔会議・講習会・授業などで配布する〕資料、サンプル、印刷物、ハンドアウト、プリント
ビラ、折り畳み広告/〔乞食への〕施し、施し物、お恵み/〈話〉〔政府が支給する〕補助金

*1:英略式